a german slogan at the end of war

Translation requests of German or other languages.

Moderator: John W. Howard

Post Reply
User avatar
FBB
Member
Posts: 49
Joined: Mon Sep 30, 2002 6:51 am
Location: scandinavia

a german slogan at the end of war

Post by FBB »

I want to know how to translate one german slogan during end phase of war into german langauge
"fight to the end(or dead) for fatherland"
thanks a lot
User avatar
Christoph Awender
Patron
Posts: 2119
Joined: Fri Sep 27, 2002 3:09 am
Location: Austria
Contact:

Re: a german slogan at the end of war

Post by Christoph Awender »

You want to get it translated into english or how it was originally in german?

/Christoph
User avatar
FBB
Member
Posts: 49
Joined: Mon Sep 30, 2002 6:51 am
Location: scandinavia

Re: a german slogan at the end of war

Post by FBB »

Christoph Awender wrote:You want to get it translated into english or how it was originally in german?

/Christoph
thanks for your reply.
I want to know what is written in german language originally. if my memory serve me colleclty, it is appeared around end phase of war
Rudi Salvermoser
Member
Posts: 25
Joined: Sat Jan 10, 2009 6:52 pm

Re: a german slogan at the end of war

Post by Rudi Salvermoser »

Hello FBB,
I would translate it such:

Kämpft bis zum Tod für das Vaterland.

BTW, I was a member of the FBB (Führer Begleit Bataillon in WWII.
User avatar
Richard Hargreaves
Author
Posts: 2073
Joined: Sun Jun 01, 2003 11:30 pm
Location: Gosport, England

Re: a german slogan at the end of war

Post by Richard Hargreaves »

I have a lot of Endkampf literature, and I can't say I've specifically seen "fight to the end(or dead) for fatherland"; there's a lot of talk about existence and destruction "Sein/Nichtsein", fighting to the last round/last man, dying an honourable death, e.g. these two appeals from Hanke in Breslau.
Our task as men is to do everything which it necessary to support the troops fighting. I call upon the men of Breslau to join the defence of our fortress. The fortress will be defended to the last.
and
The Gau capital shall be defended as a fortress to the last. No man shall leave his post.
Particularly in the East, many of the appeals are directed at men to keep fighting to allow women/children to be evacuated, e.g:
Your wives and children, your mothers look at you with firm hope and devout faith. Their fate rests with your courage and your steadfastness. With this in mind, steel your hearts in every battle. Defy all dangers unshakeably, do not shy away from any sacrifice, united we will turn around the fate of our Reich.
No-one who speaks German could be an evil man
A.J.Lö
Member
Posts: 20
Joined: Sun Jan 10, 2010 12:49 pm

Re: a german slogan at the end of war

Post by A.J.Lö »

Rudi Salvermoser wrote:Hello FBB,
I would translate it such:

Kämpft bis zum Tod für das Vaterland.

BTW, I was a member of the FBB (Führer Begleit Bataillon in WWII.
Herr Salvermoser is correct in the absolute, my Mothers father(alte Opa Radtke, RKdEK) remembers it well and he was in Berlin to the last day!

Andreas
Post Reply