Charles Trang wrote:Thanks for your positive comments Nicolai. Yes, it is a shame the whole text could not be translated : in fact, the english text is about one quarter of the original one ! Many informations are thus lost for the american and english readers. Heimdal could not allow to increase the page number because of rentability matters.
Concerning "Leibstandarte 1933 - 1942", it seems that the publication rights have been sold to a US publisher. But news from the latter's financial situation are not very good so I wonder if an english version of this book will ever be made ...
Good news is that my "Frundsberg" book is going to be bilingual (french/english) as I made the translation myself when I wrote it. It will be published next month. However, the text will be minimal : 3 or 4 pages as most of the content is filled with never before published photographs (about 100 of them). The photos come from my personal collection and from Pierre Tiquet's.
Thanks for the quick reply. If you have the name of the US publisher I could perhaps shoot them an email and see if I should hold out for a translation or just order the original French versions before the print runs sell out.
Good news regarding the Frundsberg book, put it on my buy list for April.
Uncle Joe wrote:What do you mean by "rentability matters"?
^^ Perhaps that it would have caused extra costs that would have lessened their profit margins? Increasing the price could have been one solution, but I suppose that they would have risked losing some potential customers by doing so. (Personally, I wouldn't mind shelling out an additional $5-10 for some extra content)