Tracking personnel losses.
I am currently looking through some archival loss records T314, R1594, 61661 (Thanks Rich !). I dont understand some of the wording or babblefish cant figure it out, either.
gefallen: fallen (dead) ?
verwundet: wounded
vermlust: lost-missing-captured ?
erkrankt : sick ?
b. d. Tr. v. : died of wounds ?
verbleiben: ??
thanks,
Mad Dog
personnel loss notations
Moderator: Abicht
- Christoph Awender
- Patron
- Posts: 2119
- Joined: Fri Sep 27, 2002 3:09 am
- Location: Austria
- Contact:
Re: personnel loss notations
Hello
gefallen: fallen (dead) ? I think the correct military term is KIA killed in action
verwundet: wounded correct
vermlust: lost-missing-captured ? vermlust is no german word .. either it is Verlust = casualty or vermisst = missing in action
erkrankt : sick ? correct
b. d. Tr. v. : died of wounds ? = bei der Truppe verblieben - wounded but stayed with the unit
verbleiben: = verblieben = stayed
/christoph
gefallen: fallen (dead) ? I think the correct military term is KIA killed in action
verwundet: wounded correct
vermlust: lost-missing-captured ? vermlust is no german word .. either it is Verlust = casualty or vermisst = missing in action
erkrankt : sick ? correct
b. d. Tr. v. : died of wounds ? = bei der Truppe verblieben - wounded but stayed with the unit
verbleiben: = verblieben = stayed
/christoph
Re: personnel loss notations
Thanks Christoph. The microfilm images are somewhat blurry so my spelling of some of the words is a guess.
I found another word that doesnt seem to translate: "verungluckt". Does this mean anything to you ?
thanks,
Mad Dog
I found another word that doesnt seem to translate: "verungluckt". Does this mean anything to you ?
thanks,
Mad Dog
Re: personnel loss notations
Accidently killed.
- Hans
- Hans
Was haben wir für dich gewollt
Du deutsches Vaterland?
- H Gehr IR 21./17.ID
Du deutsches Vaterland?
- H Gehr IR 21./17.ID
Re: personnel loss notations
Thanks, Hans. This makes a lot more sense now.
Mad Dog
Mad Dog
Re: personnel loss notations
Almost done with one set of film. A few more questions:
"keine naheren angaben" : no status or type given ? (not noted if dead or wounded or lost ?).
I have attached a few pics. I am unable to discern what is being said here. Anyone have any ideas ?
here we have an entry for an officer loss on Sept 12, for the 275th division Here we have an entry for the 49th division on October 8. Here we have an entry for the 12th division, Oct 3 - again something to do with an officer An officer entry for the 183rd division - similar to the one in the first pic (I think). On Sept 23, an entry from the 183rd VG division - somethign about changing the loss status ? I hope this is the correct forum as this is from an archival document. I plan on adding entries from 2 other sets of microfilm, and once I am done, I will give it Richard Hedrick at sturmpanzer.com where I think it will be available to anyone who wants it.
thanks,
Mad Dog
"keine naheren angaben" : no status or type given ? (not noted if dead or wounded or lost ?).
I have attached a few pics. I am unable to discern what is being said here. Anyone have any ideas ?
here we have an entry for an officer loss on Sept 12, for the 275th division Here we have an entry for the 49th division on October 8. Here we have an entry for the 12th division, Oct 3 - again something to do with an officer An officer entry for the 183rd division - similar to the one in the first pic (I think). On Sept 23, an entry from the 183rd VG division - somethign about changing the loss status ? I hope this is the correct forum as this is from an archival document. I plan on adding entries from 2 other sets of microfilm, and once I am done, I will give it Richard Hedrick at sturmpanzer.com where I think it will be available to anyone who wants it.
thanks,
Mad Dog
Re: personnel loss notations
Even more questions:
I have noticed that there are sometimes more than one entry for a particular day. Some are listed as "nachmeldung" and sometimes there are simply more than one entry for a day.
Generally, are multiple entries considered cumulative ?
thanks,
Tom
I have noticed that there are sometimes more than one entry for a particular day. Some are listed as "nachmeldung" and sometimes there are simply more than one entry for a day.
Generally, are multiple entries considered cumulative ?
thanks,
Tom
- Regiment Norge
- Supporter
- Posts: 172
- Joined: Sat Apr 10, 2004 4:50 am
- Location: Norway
Re: personnel loss notations
To MadDog:
I have tried to read your text and found this information:
1. Hautm. Gierig, weitere angaben nicht möglich ( Captain Gierig other information not available)
2. Veränderungen (Changes)
Zu der Verlustmeldung von 30.9.44 folgende veränderungen: (The casualt report from 30.9.44 have these changes)
Es gelten nicht mehr als vermisst da bei fremden Division eingesetzt: ( There are no longer missing since non-Division used:
Zur Division zurück: (Returned to Division)
3. Der am 29.9.44 (meldung from 1.10.44) als verwundete gemeldete Lt.d.R. Wolf, Zug.fhr 13 I.G.N 89 ist am 29.9.44 verstorben. (Lieutnant of the reserve Wolf who was wounded on 29.9.44 (reported 1.10.44) as platoon commander in the 13 I.G.N 89 died of his wounds 29.9.44).
4. Vertreter: (representative)
Hauptm d.Res Kaltner, Kp.-Chef 1./Pz.Jg.Abt 19 ( Captain of the reserve Kaltner, company commander of ....)
5. von den am 20.9.44 als vermisst gemeldeten 54 inf. sind 3 zur Truppe zurzückgekehrt. (From 54 infanteri soldier who was reported as MIA on 20.9.44 3 have returned to the unit).
Von den am 21.9.44 als vermisst gemeldeten 3 Inf. ist 1 gefallen. (From those 3 infanteri soldier who was reported as MIA on 21.9.44 1 ist KIA.)
Hope that will solve your troubles.
I have tried to read your text and found this information:
1. Hautm. Gierig, weitere angaben nicht möglich ( Captain Gierig other information not available)
2. Veränderungen (Changes)
Zu der Verlustmeldung von 30.9.44 folgende veränderungen: (The casualt report from 30.9.44 have these changes)
Es gelten nicht mehr als vermisst da bei fremden Division eingesetzt: ( There are no longer missing since non-Division used:
Zur Division zurück: (Returned to Division)
3. Der am 29.9.44 (meldung from 1.10.44) als verwundete gemeldete Lt.d.R. Wolf, Zug.fhr 13 I.G.N 89 ist am 29.9.44 verstorben. (Lieutnant of the reserve Wolf who was wounded on 29.9.44 (reported 1.10.44) as platoon commander in the 13 I.G.N 89 died of his wounds 29.9.44).
4. Vertreter: (representative)
Hauptm d.Res Kaltner, Kp.-Chef 1./Pz.Jg.Abt 19 ( Captain of the reserve Kaltner, company commander of ....)
5. von den am 20.9.44 als vermisst gemeldeten 54 inf. sind 3 zur Truppe zurzückgekehrt. (From 54 infanteri soldier who was reported as MIA on 20.9.44 3 have returned to the unit).
Von den am 21.9.44 als vermisst gemeldeten 3 Inf. ist 1 gefallen. (From those 3 infanteri soldier who was reported as MIA on 21.9.44 1 ist KIA.)
Hope that will solve your troubles.
Regiment Norge
Re: personnel loss notations
Thank you Norge. I need to wrap up a few notes, and then I will post it on sturmpanzer.net.
thanks,
Tom
thanks,
Tom
Re: personnel loss notations
Sorry I forgot to mention earlier, but the compilation of personnel strength reports for LXXXI corps (autumn-winter 1944) is now up on sturmpanzer.
Mad Dog
Mad Dog