Trouble with a Germna translation

Translation requests of German or other languages.

Moderator: John W. Howard

Post Reply
John Winner
Supporter
Posts: 57
Joined: Sun Jul 24, 2011 3:44 am
Location: Olympia, WA, USA

Trouble with a Germna translation

Post by John Winner » Fri Sep 21, 2012 12:34 am

I am having trouble with this statement: Das Herausziehen der Splitterverbände und die nunmehrige reinrassige und vollzählige Vorsammlung* der Division sowie die warme Witterung machen sich günstig bemerkbar.

* could be Versammlung, it is hard to read.

Thank you,

John

vkun
Supporter
Posts: 61
Joined: Tue Feb 13, 2007 1:48 pm

Re: Trouble with a Germna translation

Post by vkun » Mon Sep 24, 2012 12:57 am

The withdrawal of ragtag units and thus now organic and complete assembly (it's Versammlung) of the divison and the warm weather have a positive effect.

John Winner
Supporter
Posts: 57
Joined: Sun Jul 24, 2011 3:44 am
Location: Olympia, WA, USA

Re: Trouble with a Germna translation

Post by John Winner » Mon Sep 24, 2012 9:36 pm

Thank you

Post Reply