Postcard Translation - 1942
Moderator: John W. Howard
-
- Supporter
- Posts: 77
- Joined: Sat Jan 24, 2009 5:30 pm
- Location: Eastern Shore of Virginia
- Contact:
Postcard Translation - 1942
More help needed on another postcard. Many thanks!
- Attachments
-
- pctrans.jpg (193.18 KiB) Viewed 1567 times
Re: Postcard Translation - 1942
Werte Familie Dr. Winderlid (?),
Wir müssen doch ein Lebenszeichen
von uns geben, denn hier in ...
war allerlei los, hauptsächlich am
27/28 Juli auch wir haben Bomben-
schaden gehabt aber nur Sachschaden.
Aber jetzt ist alles wieder vergessen,
augenblicklich haben wir des Nachts
Ruhe und am Tage so 2-3 Alarm
aber das ist nicht wichtig. Seien Sie
und Ihre Gattin, ... vielmals gegrüsst
K. Niemeier (?)
Dear family Dr. Winderlid (?)
we have to show a sign of life, because there was a lot going on here in ..., esp. on 27/28 July[.] We also had bomb damage but only material damage. But now everything is forgotten, at the moment it's being quiet at night and during daytime 2-3 air alerts, but that's not important. Greetings to you and your wife ...
K. Niemeier (?)
Wir müssen doch ein Lebenszeichen
von uns geben, denn hier in ...
war allerlei los, hauptsächlich am
27/28 Juli auch wir haben Bomben-
schaden gehabt aber nur Sachschaden.
Aber jetzt ist alles wieder vergessen,
augenblicklich haben wir des Nachts
Ruhe und am Tage so 2-3 Alarm
aber das ist nicht wichtig. Seien Sie
und Ihre Gattin, ... vielmals gegrüsst
K. Niemeier (?)
Dear family Dr. Winderlid (?)
we have to show a sign of life, because there was a lot going on here in ..., esp. on 27/28 July[.] We also had bomb damage but only material damage. But now everything is forgotten, at the moment it's being quiet at night and during daytime 2-3 air alerts, but that's not important. Greetings to you and your wife ...
K. Niemeier (?)
Re: Postcard Translation - 1942
*edit*
Adding info to the post above - thanks to Hiltraut's help and suggestions:
Werte Familie Dr. Winderlich,
Wir müssen doch ein Lebenszeichen von uns geben, denn hier in Hbg war allerlei los, hauptsächlich am 27/28 Juli auch wir haben Bombenschaden gehabt aber nur Sachschaden. Aber jetzt ist alles wieder vergessen, augenblicklich haben wir des Nachts Ruhe und am Tage so 2-3 Alarm aber das ist nicht wichtig. Seien Sie und Ihre Gattin Eva vielmals gegrüsst
K. (of Fr.) Niemeier
Dear family Dr. Winderlich
we have to show a sign of life, because there was a lot going on here in Hamburg, esp. on 27/28 July[.] We also had bomb damage but only material damage. But now everything is forgotten, at the moment it's being quiet at night and during daytime 2-3 air alerts, but that's not important. Greetings to you and your wife Eva
K. Niemeier (or Mrs.)
Adding info to the post above - thanks to Hiltraut's help and suggestions:
Werte Familie Dr. Winderlich,
Wir müssen doch ein Lebenszeichen von uns geben, denn hier in Hbg war allerlei los, hauptsächlich am 27/28 Juli auch wir haben Bombenschaden gehabt aber nur Sachschaden. Aber jetzt ist alles wieder vergessen, augenblicklich haben wir des Nachts Ruhe und am Tage so 2-3 Alarm aber das ist nicht wichtig. Seien Sie und Ihre Gattin Eva vielmals gegrüsst
K. (of Fr.) Niemeier
Dear family Dr. Winderlich
we have to show a sign of life, because there was a lot going on here in Hamburg, esp. on 27/28 July[.] We also had bomb damage but only material damage. But now everything is forgotten, at the moment it's being quiet at night and during daytime 2-3 air alerts, but that's not important. Greetings to you and your wife Eva
K. Niemeier (or Mrs.)