German Vocabulary: Word of the Day

Translation requests of German or other languages.

Moderator: John W. Howard

User avatar
Tom Houlihan
Patron
Posts: 4301
Joined: Mon Sep 30, 2002 12:05 pm
Location: MI, USA
Contact:

German Vocabulary: Word of the Day

Post by Tom Houlihan »

Okay, some of you are aware of the work I've been doing, creating a book for publication. As it stands right now, Kriegsprache ought to be available maybe February? As of today, I'm waiting on something to improve the cover, but textually I'm good to go.

So, that said, I'm gonna start sharing. While maybe I shouldn't start sharing bits from a glossary that hasn't even been published yet, I'm not too worried about it. The way I see it, if someone copies/pastes the "word of the day" every day for the next 30 years, they can have it!

This thread shouldn't require responses, unless you have a question about one of the words.

So, here goes.

Today's word:

Stummel {m} Stump, the nickname for the Sd.Kfz.233 open-topped 6-wheeled armored car with a low velocity 75mm gun, as well as the Sd.Kfz.251/9 halftrack, that had the same gun mounted.
TLH3
www.mapsatwar.us
Feldgrau für alle und alle für Feldgrau!
User avatar
Tom Houlihan
Patron
Posts: 4301
Joined: Mon Sep 30, 2002 12:05 pm
Location: MI, USA
Contact:

Re: German Vocabulary: Word of the Day

Post by Tom Houlihan »

Dauerwurst {f} A type of hard sausage issued in the Eiserne Portion
TLH3
www.mapsatwar.us
Feldgrau für alle und alle für Feldgrau!
User avatar
Tom Houlihan
Patron
Posts: 4301
Joined: Mon Sep 30, 2002 12:05 pm
Location: MI, USA
Contact:

Re: German Vocabulary: Word of the Day

Post by Tom Houlihan »

abgekämpft Literally war-weary, this would refer to a man or unit that has spent too much time on the line without a break
TLH3
www.mapsatwar.us
Feldgrau für alle und alle für Feldgrau!
User avatar
Tom Houlihan
Patron
Posts: 4301
Joined: Mon Sep 30, 2002 12:05 pm
Location: MI, USA
Contact:

Re: German Vocabulary: Word of the Day

Post by Tom Houlihan »

Here's Tuesday's word. Too much time shoveling and sleeping to post on Monday!

Panzer Tod {m} Tank Death, a 105mm recoilless antitank weapon that fired a 6-lb round about 500 yards. This weapon had reached the testing stage in early 1945, but was not developed or fielded.
TLH3
www.mapsatwar.us
Feldgrau für alle und alle für Feldgrau!
User avatar
Tom Houlihan
Patron
Posts: 4301
Joined: Mon Sep 30, 2002 12:05 pm
Location: MI, USA
Contact:

Re: German Vocabulary: Word of the Day

Post by Tom Houlihan »

kleine Flammenwerfer {m}(Kleif) The backpack, man-portable flamethrower, Model 40
TLH3
www.mapsatwar.us
Feldgrau für alle und alle für Feldgrau!
User avatar
Tom Houlihan
Patron
Posts: 4301
Joined: Mon Sep 30, 2002 12:05 pm
Location: MI, USA
Contact:

Re: German Vocabulary: Word of the Day

Post by Tom Houlihan »

Belated entry for the 25th:

Schwebekreisvisier {n} A pivoted ring antiaircraft sight
TLH3
www.mapsatwar.us
Feldgrau für alle und alle für Feldgrau!
User avatar
Tom Houlihan
Patron
Posts: 4301
Joined: Mon Sep 30, 2002 12:05 pm
Location: MI, USA
Contact:

Re: German Vocabulary: Word of the Day

Post by Tom Houlihan »

And the entry for the 26th:

Gisela A 1942 contingency plan developed to counter Allied landings on the Mediterranean coast of Spain. Had it been implemented, this would have been aimed at capturing and securing ports and passes in the southern Pyrenees Mountains. In March 1945, this name was used to denote the resumption of nightly nuisance raids against England.
TLH3
www.mapsatwar.us
Feldgrau für alle und alle für Feldgrau!
Moltke d. J.
New Member
Posts: 9
Joined: Sun Jun 01, 2008 2:34 pm

Re: German Vocabulary: Word of the Day

Post by Moltke d. J. »

OK Tom ,

what do you mean:
'Kriegssprache' ['Krieg' is Gen.m.], "die Sprache des Krieges", i.e. 'the language of war'
or
'Kriegsprache', that would be rather colloquial?

Other minor things:

abgekämpft - why not simply 'worn out'?

Panzertod - nothing else is allowed by German grammar (see also LdW http://www.lexikon-der-wehrmacht.de/Waf ... anonen.htm, scroll down or search the site)

kleiner Flammenwerfer (as mentioned, m.) [Of course if you would like to introduce it as a noun it would be 'Der kleine Flammenwerfer...']

Hope this helps

Frank
User avatar
HeinrichFrey
Contributor
Posts: 259
Joined: Tue Jul 24, 2007 3:45 am
Location: Franconia-Franconie-Franken-巴伐利亚州-Франки-فرانك-バイエルン

Re: German Vocabulary: Word of the Day

Post by HeinrichFrey »

I think the "Reichsfürsorgepflichtverordnung" is unique: Federal Public Assistance Order.
Best Regards
Matthias

"Lage?"-"Beschissen wäre geprahlt!"
User avatar
HeinrichFrey
Contributor
Posts: 259
Joined: Tue Jul 24, 2007 3:45 am
Location: Franconia-Franconie-Franken-巴伐利亚州-Франки-فرانك-バイエルン

Oh Du schöhöhöner Wehehesterwald

Post by HeinrichFrey »

Best Regards
Matthias

"Lage?"-"Beschissen wäre geprahlt!"
User avatar
HeinrichFrey
Contributor
Posts: 259
Joined: Tue Jul 24, 2007 3:45 am
Location: Franconia-Franconie-Franken-巴伐利亚州-Франки-فرانك-バイエルン

Lili Marleen

Post by HeinrichFrey »

Sorry to abuse Your thread, but it`s nice: http://www.youtube.com/watch?v=XdGwKt0tzgA
Best Regards
Matthias

"Lage?"-"Beschissen wäre geprahlt!"
DrStrangelove
New Member
Posts: 14
Joined: Sun Apr 19, 2009 7:19 am

Re: German Vocabulary: Word of the Day

Post by DrStrangelove »

Tom,

"Hitlersäge" / "Hitlers Saw", was the term, the allied soldiers used to call the german Maschinengewehr 42.

http://de.wikipedia.org/wiki/Maschinengewehr_42

DrS
DrStrangelove
New Member
Posts: 14
Joined: Sun Apr 19, 2009 7:19 am

Re: German Vocabulary: Word of the Day

Post by DrStrangelove »

Tom,

A "Koffer" was a big load of artillery amunition, (Koffer = Suitcase), fired from a Thor, or an Eisenbahngeschütz, more than 600mm diameter...

http://www.waffenhq.de/panzer/moerser-thor.html


DrS
User avatar
nczempin
Supporter
Posts: 107
Joined: Thu Aug 07, 2003 10:40 am
Location: Munich, Germany
Contact:

Re: German Vocabulary: Word of the Day

Post by nczempin »

HeinrichFrey wrote:I think the "Reichsfürsorgepflichtverordnung" is unique: Federal Public Assistance Order.
surely not "Federal"? I think "Reich" is usually left intact in translations into English.
User avatar
Howard
Associate
Posts: 826
Joined: Tue Jul 15, 2003 8:40 am
Location: Luxembourg

Re: German Vocabulary: Word of the Day

Post by Howard »

Nczempin,

I think you're absolutely right.
Regards

Howard
Post Reply