Gefolgschaftsmitglied

Translation requests of German or other languages.

Moderator: John W. Howard

Post Reply
User avatar
Scott Revell
Contributor
Posts: 363
Joined: Fri Jun 11, 2004 3:57 am
Location: Brisbane, Australia

Gefolgschaftsmitglied

Post by Scott Revell »

Hi all,

Could someone tell me what this means please? It is reference to a RAD Mann (rank or something).

Cheers

Scott
Revellations

"A Bayonet has a worker at both ends"

http://www.defendingarnhem.com
User avatar
Tom Houlihan
Patron
Posts: 4301
Joined: Mon Sep 30, 2002 12:05 pm
Location: MI, USA
Contact:

Post by Tom Houlihan »

A Gefolgschaft is about a company-sized element of HJ. Mitglied is 'member.' So, it's a member of a Gefolgschaft, although I'm sure a native speaker would be able to put it a little better.
TLH3
www.mapsatwar.us
Feldgrau für alle und alle für Feldgrau!
User avatar
Scott Revell
Contributor
Posts: 363
Joined: Fri Jun 11, 2004 3:57 am
Location: Brisbane, Australia

Post by Scott Revell »

Tom,

Thank you for that. So a member of a RAD company-sized unit in this context.

Cheers

Scott
Revellations

"A Bayonet has a worker at both ends"

http://www.defendingarnhem.com
shipjump
New Member
Posts: 8
Joined: Tue May 23, 2006 11:29 am

Post by shipjump »

Teil der 'Gefolgschaft' ist ein unit member der bis zum letzten Atemzug für Deutschland kämpft, jeder Nationalsozialist war Teil der Volksgemeinschaft die dem Führer zu 'Gefolgen' hatte. Gefolgen is also sowas wie bedingungsloses Dienen ohne nachzufragen und die 'Schaft' kann irgendeine Organisation sein in der der Nationalsozialistische Glauben eingebettet ist.
User avatar
Scott Revell
Contributor
Posts: 363
Joined: Fri Jun 11, 2004 3:57 am
Location: Brisbane, Australia

Post by Scott Revell »

auf englisch bitte......
Revellations

"A Bayonet has a worker at both ends"

http://www.defendingarnhem.com
User avatar
derGespenst
Associate
Posts: 776
Joined: Fri Jun 06, 2003 5:12 am
Location: New York City

Post by derGespenst »

Herr Shipjump is allowing a bit of a jaundiced view into his translation. For your purposes, Revellations, group member should suffice.
User avatar
Scott Revell
Contributor
Posts: 363
Joined: Fri Jun 11, 2004 3:57 am
Location: Brisbane, Australia

Post by Scott Revell »

Thanks 8-)
Revellations

"A Bayonet has a worker at both ends"

http://www.defendingarnhem.com
Post Reply