Thanks to all who can help!
Truppenteile:
lt. Meldung vom 10.12.1939 5 Kompanie Krftf.Ers.Abt. 6
Standort: Dortmund
lt. Meldung vom 16.02.1940)
und vom 21.04.1941) Back.Kp. 254 e (mot.)
lt. Meldung von Sept.1944 Div.Verw.Kp. 254
am 17.03.1945 2.Kompanie Gren. Rgt.474 =
Fp.Nr. 59012C
Die Einheiten waren der 254Inf.Div
unterstellt - siehe Anlage-
gefallen:
17.03.45 bei Kosenthal Krs. Cosel/OS.
Angaben daruber, wo er seine letzte Ruhestatte fand, enthalten unsere
Unterlagen nicht.
Translation help for relative killed in war
Moderator: John W. Howard
Translation
Hello,
First I will give you the full German text, then the translation.
Truppenteile:
laut Meldung vom 10.12.1939: 5. Kompanie Kraftfahr-Ersatz-Abteilung 6 (Standort Dortmund)
laut Meldung vom 16.02.1940 und vom 21.04.1941: Bäckerie-Kompanie 254 e (mot.)
laut Meldung vom Sept. 1944: Divisions Verwaltungs Kompanie 254
am 17.03.1945: 2. Kompanie Grenadier Regiment 474 = Feldpost Nummer 59012C
Die Einheiten waren der 254 Infanterie Division unterstellt - siehe Anlage-
gefallen:
17.03.45 bei Kosenthal Krs. Cosel/OS.
Angaben daruber, wo er seine letzte Ruhestatte fand, enthalten unsere
Unterlagen nicht.
*******
Troop units:
According to message from 10.12.1939: 5th company M.T. Replacement Battalion 6 (place=Dortmund) ~M.T. means motor transport
According to message from 16.02.1940 to 21.04.1941: Bakery company 254 e (motorized)
According to message from september 1944: Divisional Administration Company 254
On 17.03.1945: 2nd company Grenadier regiment 474 = fieldpost number 59012C
The units were attached to the 254th Infantry Division - see appendix
Place of death:
17.03.1945 near Kosenthal Krs. Cosen/OS
Our douments do not contain the data (place), where he found his final resting place
*******
Cosen seems to be a place about 150km. above Dresden. Kosenthal may the name which was used during wartime. I don't know about the other abbreviations such as 'Krs.' and '/OS'. Perhaps someone else might know that. I hope you find it usefull.
Best Regards,
Laurens
First I will give you the full German text, then the translation.
Truppenteile:
laut Meldung vom 10.12.1939: 5. Kompanie Kraftfahr-Ersatz-Abteilung 6 (Standort Dortmund)
laut Meldung vom 16.02.1940 und vom 21.04.1941: Bäckerie-Kompanie 254 e (mot.)
laut Meldung vom Sept. 1944: Divisions Verwaltungs Kompanie 254
am 17.03.1945: 2. Kompanie Grenadier Regiment 474 = Feldpost Nummer 59012C
Die Einheiten waren der 254 Infanterie Division unterstellt - siehe Anlage-
gefallen:
17.03.45 bei Kosenthal Krs. Cosel/OS.
Angaben daruber, wo er seine letzte Ruhestatte fand, enthalten unsere
Unterlagen nicht.
*******
Troop units:
According to message from 10.12.1939: 5th company M.T. Replacement Battalion 6 (place=Dortmund) ~M.T. means motor transport
According to message from 16.02.1940 to 21.04.1941: Bakery company 254 e (motorized)
According to message from september 1944: Divisional Administration Company 254
On 17.03.1945: 2nd company Grenadier regiment 474 = fieldpost number 59012C
The units were attached to the 254th Infantry Division - see appendix
Place of death:
17.03.1945 near Kosenthal Krs. Cosen/OS
Our douments do not contain the data (place), where he found his final resting place
*******
Cosen seems to be a place about 150km. above Dresden. Kosenthal may the name which was used during wartime. I don't know about the other abbreviations such as 'Krs.' and '/OS'. Perhaps someone else might know that. I hope you find it usefull.
Best Regards,
Laurens
Hi,
Thanks for the translation! It helps a bunch. Received the info on my relative through Deutsche Dienstelle. They sent me a divisional and regimental summary. I will post the divisional summary for translation. Again, thanks for everyone's help! I want to do more research concerning the battle in which he died. I have two more items on the list that I need help with translating if anyone can help. It would be greatly apprecieated.
Best regards,
John
Thanks for the translation! It helps a bunch. Received the info on my relative through Deutsche Dienstelle. They sent me a divisional and regimental summary. I will post the divisional summary for translation. Again, thanks for everyone's help! I want to do more research concerning the battle in which he died. I have two more items on the list that I need help with translating if anyone can help. It would be greatly apprecieated.
Best regards,
John
Re: Translation help for relative killed in war
Troop units: as per message of 10.12.1939 5 company Krftf.Ers.Abt. 6 location: Dortmund as per message from the 16.02.1940) and from the 21.04.1941) Back.Kp. 254 e (mot.) as per message from Sept.1944 Div.Verw.Kp. 254 to 17.03.1945 2.Kompanie the Gren. Rgt.474 = Fp.Nr. 59012C the units were subordinated the 25Înf.Div - see plant pleasing: 17.03.45 with Kosenthal Krs. Cosel/OS. Data more daruber, where he found his last, do not contain our documents.
jstarman wrote:Thanks to all who can help!
Truppenteile:
lt. Meldung vom 10.12.1939 5 Kompanie Krftf.Ers.Abt. 6
Standort: Dortmund
lt. Meldung vom 16.02.1940)
und vom 21.04.1941) Back.Kp. 254 e (mot.)
lt. Meldung von Sept.1944 Div.Verw.Kp. 254
am 17.03.1945 2.Kompanie Gren. Rgt.474 =
Fp.Nr. 59012C
Die Einheiten waren der 254Inf.Div
unterstellt - siehe Anlage-
gefallen:
17.03.45 bei Kosenthal Krs. Cosel/OS.
Angaben daruber, wo er seine letzte Ruhestatte fand, enthalten unsere
Unterlagen nicht.