Hello!
Is it possible, to translate the german Phrase Spatengang to english Language?
The Word is typical german Soldiers Slang...
Regards
Michael
Spatengang ?
Moderator: John W. Howard
Spatengang
Hello Knieptang,
"Spatengang" actually is a slang word used by German soldiers (during WWII) when they had to go "Number 2" (in other words: to deficate).
Literally: Spaten = spade and Gang is the noun for 'gehen - to go' (because one had to first dig a hole with a Spaten [spade].
In good German, you would say "zum Austreten gehen".
Tschüss,
Rudi S.
"Spatengang" actually is a slang word used by German soldiers (during WWII) when they had to go "Number 2" (in other words: to deficate).
Literally: Spaten = spade and Gang is the noun for 'gehen - to go' (because one had to first dig a hole with a Spaten [spade].
In good German, you would say "zum Austreten gehen".
Tschüss,
Rudi S.
-
- New Member
- Posts: 7
- Joined: Fri Nov 11, 2005 2:59 pm
There was a version of the same that used to be used in the British Army in the 80s. I say was, as there seems to be portaloos everywhere on exercise now and I haven't heard it used in a while. But we used to call it a 'Shovel Recce' because you took your shovel and took a walk in the woods to recce a good spot.
- Richard Hargreaves
- Author
- Posts: 2073
- Joined: Sun Jun 01, 2003 11:30 pm
- Location: Gosport, England
Re: Spatengang ?
I've just come across this word in an Afrika Korps' soldier's memoirs. Thanks for the translation - I thought at first it meant trench-digging.
Is anyone able to give a rough English translation of this little saying which the men used?
Der Spatengang er kommt gewiß und wenn es erst am Abend ist.
Is anyone able to give a rough English translation of this little saying which the men used?
Der Spatengang er kommt gewiß und wenn es erst am Abend ist.
No-one who speaks German could be an evil man
-
- Contributor
- Posts: 224
- Joined: Sat May 29, 2010 9:23 am
- Location: Westbury, Wiltshire, UK.
Re: Spatengang ?
Richard, Is "Der Spatengang" not DAK soldiers' slang for what we in the British Army called a "shovel patrol". Going out into the desert to relieve oneself.
Alan
- Richard Hargreaves
- Author
- Posts: 2073
- Joined: Sun Jun 01, 2003 11:30 pm
- Location: Gosport, England
Re: Spatengang ?
It is - it's the pithy saying I'm struggling to concisely translate.
And on that front, I can't crack (no pun intended...) the next sentence either:
Die Hockstellung dabei ist für uns Normaleuropäer schon eine Belastung, wenn es über Monate und Jahre geht.
And on that front, I can't crack (no pun intended...) the next sentence either:
Die Hockstellung dabei ist für uns Normaleuropäer schon eine Belastung, wenn es über Monate und Jahre geht.
No-one who speaks German could be an evil man
Re: Spatengang ?
@ Richard
"To cower (while take a @#%) is a burden for us normal europeans with the months and years elapsing."
I guess the author wanted to say that he was used to a comfortable toilet normally, in contrary to other european nations.
"To cower (while take a @#%) is a burden for us normal europeans with the months and years elapsing."
I guess the author wanted to say that he was used to a comfortable toilet normally, in contrary to other european nations.
- Richard Hargreaves
- Author
- Posts: 2073
- Joined: Sun Jun 01, 2003 11:30 pm
- Location: Gosport, England
Re: Spatengang ?
Many thanks Fridgeman. Nice to find an expert on European toiletry habits.
No-one who speaks German could be an evil man