Hello gents,
I would need your help with a Translation.
I am tracking an uncle and one of his postings was to - 4 Gebirgs-Division Frontleitstelle Tschankoje
I would appreciate help if anyone can shed a light. I believe Frontleitstelle was a forward command area. I am having trouble with the translation for Tschankoje. I assue it is somewhere in Southern Russia or Ukraine.
Any help is appreciated.
Best regards
Detlef
Translation
Moderator: Tom Houlihan
- Prosper Vandenbroucke
- Enthusiast
- Posts: 480
- Joined: Wed Oct 23, 2002 12:01 pm
- Location: Braine le Comte - Belgium
- Contact:
Re: Translation
Hi Detlef,
A Frontleitstelle = forward directing station for personnel in transit
Concerning Tschankoje (the spelling ???), I didn’t found something but as far as I know the 4. Gebirgs-Division was also in Crimea (and that is located in southern Russia).
Have a look over here:
http://www.lexikon-der-wehrmacht.de/Gli ... /4GebD.htm
Kindly regards and sorry for my poor English but’s not my native language.
Prosper
A Frontleitstelle = forward directing station for personnel in transit
Concerning Tschankoje (the spelling ???), I didn’t found something but as far as I know the 4. Gebirgs-Division was also in Crimea (and that is located in southern Russia).
Have a look over here:
http://www.lexikon-der-wehrmacht.de/Gli ... /4GebD.htm
Kindly regards and sorry for my poor English but’s not my native language.
Prosper
Re: Translation
Thanks again Prosper for the information.
Your help is very much appreciated. I realize that the spelling can be a problem,this information is from a record document I had been sent from WASt site years ago. Name and places change over 75 years.
Again thank you.
Regards
Detlef
Your help is very much appreciated. I realize that the spelling can be a problem,this information is from a record document I had been sent from WASt site years ago. Name and places change over 75 years.
Again thank you.
Regards
Detlef