I'd give you a pass. I'm nit picking by saying you could leave out "people" and just say "many".
- Hans
Search found 969 matches
- Tue Feb 08, 2011 5:33 pm
- Forum: Translation Requests
- Topic: Talk about convoluted...
- Replies: 2
- Views: 2102
- Sun Feb 06, 2011 4:42 pm
- Forum: Translation Requests
- Topic: And a little more idiomatic German.
- Replies: 4
- Views: 2941
Re: And a little more idiomatic German.
"Herren Richter" = Plural. ie. He is addressing more than one judge.
- Hans
- Hans
- Thu Feb 03, 2011 4:02 pm
- Forum: Veterans and vet info
- Topic: Russian POW question
- Replies: 3
- Views: 3689
Re: Russian POW question
Write to: Centr Archinoj Informacji i Rehabilitacji Zertw Politiczeskich Zertw Repreji 117 - 049 MOSKWA Ul. Zytniaja 16 Russia. and keep your fingers crossed. They are next to hopeless - lets say arrogant, when it comes to replying. Your nearest Russian embassy and or consulate may be a good start. ...
- Wed Feb 02, 2011 5:40 pm
- Forum: Heer
- Topic: Invading Poland
- Replies: 4
- Views: 3855
Re: Invading Poland
Soldiers are as old as they are. My father was 25; von Rundstedt would have been 64. My father fought in Poland; the West & East. Very normal at the time.
- Hans
- Hans
- Mon Jan 31, 2011 11:35 pm
- Forum: Photographs
- Topic: Pic from WWII of 3 uniformed guys
- Replies: 15
- Views: 8730
Re: Pic from WWII of 3 uniformed guys
Hi Cassandra, There is every possibility that your great uncle gained his commission before the war. Probably called up for his obligatory service and was selected for officer training on the basis of his education. On completion of his compulsory training he would have been discharged into the rese...
- Sun Jan 30, 2011 9:33 pm
- Forum: Items Wanted, for Sale or for Trade
- Topic: FOR SALE Nürnberg party congress 1935
- Replies: 1
- Views: 2921
Re: FOR SALE Nürnberg party congress 1935
Now there's an ugly bunch of weirdos.
- Hans
- Hans
- Sun Jan 30, 2011 9:28 pm
- Forum: Translation Requests
- Topic: Can anybody read/translate this ??
- Replies: 6
- Views: 3482
Re: Can anybody read/translate this ??
I agree with "Fährtenpause".
- Hans
- Hans
- Tue Jan 25, 2011 4:41 pm
- Forum: Translation Requests
- Topic: Death notices from WWII
- Replies: 7
- Views: 3818
Re: Death notices from WWII
No thanks required Cassandra, All I want is for you to find what you are looking for. - Hans PS. Sometimes it is better to write a letter rather than send an e-mail. From my own experience e-mails tend not to be taken as seriously as letters and may find themselves on the bottom of some bodies in-tr...
- Mon Jan 24, 2011 10:03 pm
- Forum: Translation Requests
- Topic: Death notices from WWII
- Replies: 7
- Views: 3818
Re: Death notices from WWII
Cassandra, This is my 2nd attempt to get the info. to you. The first must be floating in space somewhere. Here we go again: Write to the erstwhile Amtsgericht in Herzogswalde, I'm sure it is now in Poland and is called Wierzbnik, therefore you will need to do some research. Write to : Amtsgericht in...
- Sun Jan 23, 2011 8:29 pm
- Forum: Translation Requests
- Topic: Death notices from WWII
- Replies: 7
- Views: 3818
Re: Death notices from WWII
Hi Cassandra, Back from being busy. Here goes: First document: Aufgebot = Certificate [in this case a duplicate = Ausfertigung]. The rest as mentioned previously, except that the direct hit was on a bunker [therefore we have the evidence that artillery would have been the cause]. 2nd Document: Entai...
- Sun Jan 23, 2011 3:39 pm
- Forum: Translation Requests
- Topic: What does old Joseph mean here
- Replies: 6
- Views: 3386
Re: What does old Joseph mean here
Ah, I think you've got it. By George you've got it.
Seriously, "Stand our ground would do it."
Seriously, "Stand our ground would do it."
- Sun Jan 23, 2011 3:17 pm
- Forum: Translation Requests
- Topic: Death notices from WWII
- Replies: 7
- Views: 3818
Re: Death notices from WWII
Geburtsurkunde - Birth Certificate. The first item is a court document declaring that Oberleutnant der Reserve [Senior Lieutenant of the Reserve] Schröder, born on 5 January 1908 in Großherzogswalde, West Prussia was declared deceased on 15 September 1949 at 12 midnight. He was posted missing on 2 J...
- Sun Jan 23, 2011 2:57 pm
- Forum: Translation Requests
- Topic: What does old Joseph mean here
- Replies: 6
- Views: 3386
Re: What does old Joseph mean here
Hi Richard,
Rather than playing around with "bestellen", try "Stell/e". You might find something appropriate.
- Hans
Rather than playing around with "bestellen", try "Stell/e". You might find something appropriate.
- Hans
- Sun Jan 16, 2011 8:24 pm
- Forum: Translation Requests
- Topic: And now back to a bit of Goebbels
- Replies: 10
- Views: 4219
Re: And now back to a bit of Goebbels
Hi Howard,
It's such a peculiar language at times [probably most of the time]. Whenever I translate something, I convince myself I'm wrong. There seem to be so many ways of saying the same thing. Well at least we have a go and try and help as best we can.
- Hans
It's such a peculiar language at times [probably most of the time]. Whenever I translate something, I convince myself I'm wrong. There seem to be so many ways of saying the same thing. Well at least we have a go and try and help as best we can.
- Hans
- Thu Jan 13, 2011 4:21 pm
- Forum: Translation Requests
- Topic: And now back to a bit of Goebbels
- Replies: 10
- Views: 4219
Re: And now back to a bit of Goebbels
Hi Richard,
I'm digging in on this one until overwhelmed. Just thought, why not get an expert opinion by ringing the German language Dept. of your nearest Uni. I would be interested in the final conclusion.
Best
- Hans
I'm digging in on this one until overwhelmed. Just thought, why not get an expert opinion by ringing the German language Dept. of your nearest Uni. I would be interested in the final conclusion.
Best
- Hans