A close up of the guy
Not a chicken but....
Search found 145 matches
- Mon May 18, 2009 10:31 am
- Forum: Soldatenheim
- Topic: Feldgrau Forum Photo Riddle ?
- Replies: 3141
- Views: 770931
- Sat May 16, 2009 7:09 am
- Forum: Soldatenheim
- Topic: Feldgrau Forum Photo Riddle ?
- Replies: 3141
- Views: 770931
Re: Feldgrau Forum Photo Riddle ?
Notice the use of italics and not :-)pak wrote:He is not a Gebirgsjäger
- Sat May 16, 2009 1:41 am
- Forum: Soldatenheim
- Topic: Feldgrau Forum Photo Riddle ?
- Replies: 3141
- Views: 770931
Re: Feldgrau Forum Photo Riddle ?
Come on, take a guess!
Start somewhere........
He is not a Gebirgsjäger.
There was five "of him" in his division.
Wich is what "organizational placement" refers to.
/Torkell
Start somewhere........
He is not a Gebirgsjäger.
There was five "of him" in his division.
Wich is what "organizational placement" refers to.
/Torkell
- Thu May 14, 2009 12:28 pm
- Forum: Soldatenheim
- Topic: Feldgrau Forum Photo Riddle ?
- Replies: 3141
- Views: 770931
Re: Feldgrau Forum Photo Riddle ?
These two images should "place" him both geographically and organizational
It is not him in the picture ...
It is not him in the picture ...
- Tue May 12, 2009 11:51 am
- Forum: Soldatenheim
- Topic: Feldgrau Forum Photo Riddle ?
- Replies: 3141
- Views: 770931
Re: Feldgrau Forum Photo Riddle ?
Thx, Seb.sebastian wrote:PAk got this one,so its your turn now my friend :-),amaze us!!
Cheers
Seb
Well, then who's the soldier on the left?
(If needed, hints will be provided )
- Mon May 11, 2009 2:18 pm
- Forum: Soldatenheim
- Topic: Feldgrau Forum Photo Riddle ?
- Replies: 3141
- Views: 770931
Re: Feldgrau Forum Photo Riddle ?
Let's kill this one. :wink: :beer: It's the Bataillon Fantasma or "Ghost Battalion". Spaniards was gathered into this battalion after Division Azul had "gone home". They was sent to the training base of Stablack-Süd Steinlager in Eastern Prussia. http://www.feldgrau.net/forum/vie...
- Sun May 03, 2009 1:57 pm
- Forum: Weapons and Equipment
- Topic: German machine guns
- Replies: 8
- Views: 3597
Re: German machine guns
Hi!
Just as a "comment" on the issue
Scroll down to approximately the middle of the page, three pictures of a MG34 on tripod, in use....
viewtopic.php?f=62&t=30390&start=0
Just as a "comment" on the issue
Scroll down to approximately the middle of the page, three pictures of a MG34 on tripod, in use....
viewtopic.php?f=62&t=30390&start=0
- Sat May 02, 2009 4:42 am
- Forum: Translation Requests
- Topic: German document *transliteration* request
- Replies: 10
- Views: 3477
Re: German document *transliteration* request
Hi!
The last one seems to be correct.
If I should translate that line it could be something like this:
(Makeshift)) Corresponding equipment
Beh. probably meaning behelfsmässig -> emergency; hasty; makeshift
Ger. meaning Ger->Gerät -> equipment
The last one seems to be correct.
If I should translate that line it could be something like this:
(Makeshift)) Corresponding equipment
Beh. probably meaning behelfsmässig -> emergency; hasty; makeshift
Ger. meaning Ger->Gerät -> equipment
- Sat May 02, 2009 2:16 am
- Forum: Translation Requests
- Topic: German document *transliteration* request
- Replies: 10
- Views: 3477
Re: German document *transliteration* request
Hi!
Ad 5.)
ger I think is gel (geltend) which gives meaning in the context.
(... valid from 15.4.1943
Ad 5.)
ger I think is gel (geltend) which gives meaning in the context.
(... valid from 15.4.1943
- Sat May 02, 2009 1:45 am
- Forum: Translation Requests
- Topic: German document *transliteration* request
- Replies: 10
- Views: 3477
Re: German document *transliteration* request
Hi! The first is "übrigen" (The same desctiption is to be used in written communication (...) with the remaing units in the former 21. armoured division.) Ad d) It is nur , and the word after als is Anhalt , for me it looks like it says Amhalt . :wink: (The KStN given through OKH/Chef H Rü...
- Tue Apr 28, 2009 1:19 pm
- Forum: Translation Requests
- Topic: German Translation Request
- Replies: 8
- Views: 3024
Re: German Translation Request
Hi Mark! It goes something like this: Approximately at 0400 o'clock a steamer appeard with only one steamerlantern and sidelantern. No signs of neutrality is recognised, aiming light? turned off. When the closer boat already is way aft of me, we hang on and the adversary is in the morning twilight s...
- Sat Apr 25, 2009 2:13 pm
- Forum: Translation Requests
- Topic: German Translation Request
- Replies: 6
- Views: 2130
Re: German Translation Request
Hi!
According to information I find, Steinstad was torpedoed and sunk the 15th of February 1940 by U 26 appx 75 nm west of Aran Islands. 13 sailors perished.
According to information I find, Steinstad was torpedoed and sunk the 15th of February 1940 by U 26 appx 75 nm west of Aran Islands. 13 sailors perished.
- Sat Apr 25, 2009 2:02 pm
- Forum: Translation Requests
- Topic: German Translation Request
- Replies: 6
- Views: 2130
Re: German Translation Request
How about this one, its a bit longer. It translates something like this: Norwegian steamer Steinstadt torpedoed. As he did not react, I fired again. At the third shot he turned directly toward me. That caught my attention, I then sent signal for sending over his papers. He did not stop his machine,...
- Mon Apr 20, 2009 5:24 am
- Forum: Soldatenheim
- Topic: Feldgrau Forum Photo Riddle ?
- Replies: 3141
- Views: 770931
Re: Feldgrau Forum Photo Riddle ?
Well, you got itsebastian wrote:Waleed Y. Majeed wrote:Sebastian should know now...
waleed
im guessing the Petsamo-Kirkenes Operation 1944 the soviet breaktrough in the arctic?
Waleed had something to do with it lol
cheers
Seb
So, Seb, it's all yours
/Torkell
- Sun Apr 19, 2009 6:46 am
- Forum: Soldatenheim
- Topic: Feldgrau Forum Photo Riddle ?
- Replies: 3141
- Views: 770931
Re: Feldgrau Forum Photo Riddle ?
Typical terrain of the area of the operation.
Which involved five amphibius landings
Which involved five amphibius landings